慕吱提示您:看后求收藏(我又初恋了第40节,我又初恋了,慕吱,寂寞书屋),接着再看更方便。

请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。

她文?弦而知雅意?:“你是需要法语翻译吗?”

“嗯,之前的翻译出差了?。”商从?洲问?她,“下周五有个会议,合作伙伴是法国人,你要是有时间的话,能帮忙翻译吗?”

“合作吗?可能会涉及到一些金融专业词汇,对吧?”

“对。”商从?洲以为这是变相的拒绝,他不强求,松口道,“如果不行的话——”

“——不是,”书吟打断他,“商务翻译的话,我们得先?签一份保密协议,然后你得把合作会谈到的东西?提前和我说,这样我才能提前做好功课,避免翻译时出现岔子。而且商从?洲,我以前是负责时政类的同声传译,对商务翻译,没有太多的把握。”

“嗯?”

“万一中途卡壳,翻译不出来,怎么办?”她一双眸子,清凌凌地望着他。

她认真又毫不避讳地问?他“怎么办”的模样。

让商从?洲有种恍若隔世的感觉——仿佛回到了?高中时期,百日誓师大会那天,礼堂的后台,她怯生生地站在他对面,双眼天真又清澈的,和他说加油。

商从?洲眼角噙笑,问?:“所以,你愿意?帮我忙了??”

书吟踟蹰着,点了?点头。

她抿唇:“……我之前,答应过?你的,要帮你忙。”

商务口译压力太大,严肃的会议场合,造就的高压环境下,令人全?身紧绷。而商务口译又具有繁杂性,外国人和中国人一样,不是每个中国人说的都是标准的普通话,大多数人都掺杂着连自己都无法察觉的口音。而口译最?难的一点是,接收到消息后,得经过?信息转化?、语言转化?,转述出来。

书吟在联合国实习时,经历过?此类的高强度高压工作。她发现自己并不适合这样过?于紧绷的工作,所以才转行当了?笔译。

沈以星说她没有什?么野心。

书吟心里百转千回,她何止是没什?么野心,她甚至都不贪心。

商从?洲:“那就麻烦你了?。”

书吟:“不麻烦,那你记得把合同传给我。”

商从?洲说:“我现在就传给你。”

他掏出手机,看了?眼时间,漫不经心的口吻:“快十一点了?,一起吃午饭吗?”

话题转移得如此之快。

书吟默了?半瞬:“我们不是刚吃完早餐吗?”

商从?洲:“好

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

本章未完,点击下一页继续阅读。

上一章 目 录 下一页
其他小说相关阅读More+

单推富江后我发现富江变多了

郝想吃糖